Стихотворение про ba. Радикал № 012 + другие ba.
Вхождение уравнивает, а ВОСЕМЬ八РАЗДЕЛЯЕТ.
捌
Ключи в порядке нумерованном №11, №12,
Свободных номеров гостиничных висят.
Восемь, восемь,
Восемь осьмушек хлеба – восемь.
«Восемь» к символу «Знак бесконечность»
И к фантастике научной - безотносительно.
(К Бесконечности отношение имеет.)
Возьмите компас,
Но снимите, наконец, бинт Мёбиуса с глаз.
- Ломай раму, дегенерат, зачем ты лупишь в центр,
Там даже стёкол нету,
Видишь КВАДРАТ?
Угла четыре видишь?
Разбей捌их, раму ломай, я говорю, -
По сторонам слюною брызжа湃,
Орёт строителям прораб.
Слаб, не знающий увёрток鬼八卦 всесторонних八,
А знающий одно решение -
Восьмикратно слаб:
- Вовочка, к доске, задача:
Сколько будет
Четыре поделённое на два?
- Конечно восемь, 八
Вовочка ответил абсолютно точно.
Математичка посмотрела строго
И крякнула:
Садись, Вовочка. Два.
Клювики ожиданий巴тянутся拔
Писком из гнезда,
Ресницы рассекли拔 солнце слепящее,
Лучистыми тенями.
Протектор плитки шоколада
Порционно разделён拔 на сектора.
На годы
Календарь клеткой расцарапан.
«Возможно» 罷 - крест вилами на небе-
Вот он и есть,
Рапорт октавы волшебного числа.
Оружием грозным
Парной петушиной лапки
Несуществующий противник поражён.
Дамбы坝ловушкой поймана扒 река.
Охотничья собака
Нору разрыла扒
Неизвестного зверька.
Бляшка лишайная - полянка坝
На макушке леса.
В паспорте штамп – развод. 打八刀
По шву – прореха,
Вброд срезан短 путь.
Укоротился短 модно,
Решительно оттяпанный捌 подол.
Свет маяка кроит ночное небо.
Ручью лесному преградил罷 дорогу,
Упавший поперёк, трухлявый ствол.
«Все стороны» 八 похожи на:
Датчики окружения - волоски胈из пор
на теле;
Штанины понизу щетиной обтрепались;
Аура чёрная - пригоревшая巴к протвини еда;
Корень травы茇лохматый;
Вожжи靶 дорог железных-рельс натянуты拔,
И понукают把переселяться в города;
Салютом бахнула петарда巴巴!;
В стороны расползся, поблизости把
След розовый на коже от щипка;
Руки тепло согрело, объятьем把,
рукоять клинка;
Бамбук колючий笆ощетинился шипами -
«ПОВСЮДУ» 八 это БЛИЗКО巴 –
Лучится ореолом, ареалом, хворостом костра.
Волею Княжей и указом милостивым сим.
Пожалован.
Акишка Ступа - человек разбитной, разбойный.
Смертию за преступления свои.
Посредством казни Потягушки. 拔 -
За руки, за ноги привязали к упряжам,
И коней в степь в разные стороны погнали跋.
Разорвали. 捌
И на последок, 跋подведя черту, что осталось,
Бросили ястребам на растерзание, 捌
Даже хоронить не стали.
«Мы писали, мы писали, наши пальчики устали».
Чтоб отпустить схвати, 把ослабь, чтоб укрепить.
(Снежинки крестик шпаргалкой нарисован на ладони).
Со всех сторон八
?сюда, и во все стороны八от?сюда,
«Повсюду» 捌, с остановкой прямо здесь!
(точнее, «Около того» 把),
Мурашками на коже,
Осколочными децибелами хлопка叭,
Хакерским кряком捌и утиным 叭-
Пульсирует, вытягиваясь拔 и сжимаясь, 把
Срывающая扒 крышу,
Взрывающая мозг,
дихотомия разрывная - [Ба].
- Избушка,
Избушка, на куриной лапе跋,
Стань ко мне передом, а к лесу задом,
Я богатырь, и не боюсь,
И перед чем угодно устою!
Немедля повернись, могильник,
Схрон колдовской, поганый!
-
Вросшие в землю коготочки
Куриной лапки распрямились,
Хрустнули,
Попрыгала изба на пятке, 跋
А потом вдруг,
Вцепившись в дёрн лесной,
Задом наперёд, каруселью крутанула
Вокруг себя, сама стоять оставшись,
Царство, небо, царевича и лес.
:Дезориентировался до конфуза молодец.
Сюрприз - экспресс短 урок, царевич:
Конструкт сторон «впереди», «с боков» и «сзади»,
Куриной лапкой основательно,
Распоркой всесторонней
В первую очередь, держится за «низ». 跋
Словно чулком с ноги,
Сползает медленно, обочинами пешего пути
Прогулка -
Виды окрестные
И живописные просторы.
Газу! Вытягивается 拔 скорость, срывает扒
С автомобильной трассы
Пейзажи местности фольгой,
Обёрточной бумагой.
Пунктами населёнными,
Дорожной гарью, стороной, (Уже проехали).
Фонарными столбами,
Лесами и полями, кюветами,
Стремительно拔 отдираясь捌от
дороги
Драным лыком -
Лозы очищенной корой.
Кое-что
О предмете с ручкой把,
Крепкой хватке把и браздах правления霸:
Я владею скалка-до =>
не перечит мне никто.
Ручка把 – символ контроля, а не двери,
Даже тогда и если, это только черенок метлы.
Предназначение - управлять把тем,
К чему прикреплена.
(Только такие вещи в счёт идут на деле).
Тянуть, толкать, держать拔 – за
ручку -
– Предмет незаменимый.
Сам же по себе,
Отдельно – бесполезен -
Никчёмен чапельник без сковороды.
Не берись, если не уверен,
Взялся把– делай.
Приём Хват把 – Спрут
(удав巴)
Рванул拔 левой рукой за рукоятку
Чью-то смерть из ножен,
Висевших, как положено, с левой стороны.
Полено - бам叭 расколото捌ударом топора.
Ба бам叭 - и половинки тоже пополам,
Ещё раз и опять на два –
Так надо заготавливать дрова.
Так сблизила巴бумажные листы
Простая скрепка.
Так открываются巴 глаза.
Так вспарывает耙поле борона耙,
Расчёска острая
Так разделяет扒 волосы на пряди.
Примерно так
Тащила拔 удочка сома,
И + хлопал叭 сломанный лифт дверями.
Фигурально в моих руках
Полоски из чужой кожи – вожжи. 靶 –
Хилеры только режут без ножа.
Банку тефтель
вскрывает捌 нож консервный.
В штопор уверенность –
На себя штурвал. 把
Так финалом сотни лет
из пелёнок - поросячий хвостик. 尾巴
Амёбные дела:
Отпочковался от организма филиал.
Так разгребают扒 кучу дел,
Чёт-нечет рассчитывают по границе формы.
Пустая середина – пшик叭 [ба],
точка отсчёта
Определяется актуальностью
Вообще существованием каких либо «сторон».
Сон,
а во сне ты где?
Слепа рыба глубоководья.
Так выкорчёвывают拔 раскорячившийся
пень.
Так вытянул拔 хром
самоварный
Варварин нос собачьей мордой. 嘴巴
Долина так раздвигает горную гряду.
Так вылупляется拔 цыплёнок наружу из нутра скорлупки.
Так рассекает трассу
Отбойник на две встречных полосы.
Так, зноем, демон засухи魃
Распространяется повсюду. 八
Так расползается отростками в земле
Корень травы. 茇
Так воздух разрывает, 捌
На восемь свистов
Гарантом твёрдости руки стрелка,
Хвост拔 пущенной стрелы.
Так баррикады стороны сближают巴тет-а-тет.
Так прикипают巴к месту сердцем,
Так комара укус расчёсан扒(pá) до крови.
Так вытягивают拔 выигрыш в лото.
Ещё разок! 把 Так тебе! –
Действующих лиц в событии «разбить» 捌
Всегда больше, чем одно.
Арктический ледокол неумолимо
Крушит на пути своём тысячилетний
лёд.
Время прёт вперёд, в грядущее,
Границы и преграды
Грядками реалий разбивая,
Лезет из кожи вон, вытягивается,
Облезая струпьев памятными днями,
Сброшенной шкурой,
Вспаханной землёю,
Мантией километражной пройденных дорог.
А завтра никогда не наступает,
«Завтра» - прозвище «надежды» 巴 -
Монетка счастливая под стелькой,
Завтра никогда не наступает,
Но оно всегда со мной.
Капустный лист снимает拔 головную боль.
А банки процедурные вытягивают拔 холод.
Жар остудится, вытянется拔 ледяной водой.
Связки горловые,
Поводьями сомкнулись,
Взяв верхние, самые высокие частоты. 拔
!Улей разбит на соты.
Разорван把 шов и протянулся шрам. 疤
В разные стороны крутились два квадратных колеса.
Пристрастна выборка拔 из вазочки конфет
И из кандидатов жениха.
Стянул扒 воришка, что плохо лежало.
Пламя вытягивается拔 огненным хвостом.
Длину осы увеличивает жало.
Разнузданным – узду.
Беспричинным – повод.
Ротики век моргают без усилий сонно,
Мал短стал костюмчик и трещит по швам.
Излишек, 把 словно морской ёж,
Перебор把как ложка с горкой,
Хвост – трубой, уши – торчком;
Корень茇под землёй, (внизу)
Вверх тростинку поднимает.
Отец爸, мать + три сына и три дочки-
Семья не семь, а восемь捌.
Дела на части разрывают. 捌
Треснула,
Разбита捌 на материки кора земная.
Везде и всюду八, тут и там八, от
края, и до края. 八
Так
Посреди комнаты, и на глазах у всех,
Бесследно скрылся,
Исчез необъяснимо человек
В восьми концах теней
От четырёх свечей горящих по углам.
От булки отщипни кусочек.
Ток переменный, мигая,
Перекочевал в лучистый свет.
День укорочен短распорядком,
Маршрут – привалом
Работа – перекуром.
Терзает зверь добычу,
Шкурку – скорняк терзает.
Шоу иллюзий:
Пальцами двумя,
Изящно поднят拔 с тайны, покров
-
Салфеточкой, резной по краю.
Рот не зашит - !! закрыт.
Подскажет прорезь рта как править把 (своим миром)
(и куда):
Рука-рот-работа-нож (捌=扌+口+力+刂) =>
Не надо резать рот - и так дыра!
И так во всём везде八 и повсеместно.(и во всех отношениях八)
Кря-кря叭-叭–
Насилию – нет, а разделению捌– да и ура!
Хватательный рефлекс высших приматов
Не в том чтобы схватить拔, а в том, чтоб удержать把.
Ладонь, зовущая и махающая на прощанье – детство -
Незавершённый жест, недосказанное слово,
Но растопырь пальцы, и сложить - хлоп叭
Фаланги сами складываются вместе вряд. -
Никак иначе. Анатомия руки такая.
Итак: руководить把-
не рукой как то там водить,
Держать把надо уметь, усмехнулся амбидекстр.
Хватки把удава巴мощь,
Сминающая кости - управлять. 把
Четыре пальчика в ладони сжаты горстью, 把
Жест лаконичный «вето» - так похож на «власть». 霸
Ба-бах! 巴巴– взорвалась петарда.
Пучком把 лучей обои взгляд пустой рассеянно поджог.
Дети, это рассеивания линзовый эффект.
Парадокс:
Прицел собранности полной ничего не исключает –
Сосредоточенность это когда всё включено.
По правилам двойственным четырёх сторон,
Подкатегории атрибутивной «два в одном».
Огонь, вода, камень и ножницы с бумагой
В горячо – холодно играли.
Что значит очень близко短, но различно,
Хорошо известно,
Стопам, ходящим по углям.
Размыто – чётко. Густо – пусто. Сцеплено把 –
разбилось捌,
Уже (равно шести) и «ещё не начинали».
Маршрут полярных качеств – мост,
И ещё то, над чем он возведён.
Крестиком вышьем кроссворд:
По горизонтали:
«Разделять扒 - скреплять把».
И по вертикали:
«Укорочено短 и всюду八».
Кто заблудился - тому «компас и паёк».
Размах растягивает拔 до предела,
Вдоль и поперёк, 八
Разрывает捌, выворачивая наизнанку,
Крепко держа в руках, 把
Противоположности кладёт
напротив
Метод всех(8) 捌 методов –
палка о двух концах.
Стороны света八, что разъединяет捌?
Тень? (Брешь? Прореха?)
Пятка跋зачесалась.
Моргнули веки, разлепившись巴 на
глазах.
Сумерек рваными краями
Зияет шрам疤заката.
Шлёпнулась и разбилась
Клякса первая дождя.
Вытягивался拔, разделяя небо,
Белый след самолёта,
Летящего куда-то.
В прицел слились:
Мишень靶, оперение стрелы拔 и рукоятка лука弝.
Ручка 把 ! Подразумевает
Наличие некоего орудия труда!
Раскатом бахнула салюта канонада. 叭叭! 叭!
Вилка голодная царапнула тарелку,
Присохла巴 крепко глина к сапогу.
Дел наворочено,
Наломаны дрова.
А ополченцы крепость защищали把–
Держали круговую оборону;
Тянули拔 рыбаки волоком в сети из реки улов;
А к кошке не приблизится
Незамеченным ничто,
Ближе чем на длину её усов!
Стропы рванув, хлопком
Взорвался купол парашюта.
Забор размежевал поля крестьян
На близлежащие соседства.
Сектор означен перекрёстным был огнём.
Арестант камеры своей квадрат
Вдоль - поперёк повсюду исходил.
Но,
Трещинки паучком незаметным
расползается во все стороны
В проявлениях всех разграничений
Деликатнейшая тонкость:
ЧЛЕНЕНИЕ ЛЮБОЕ - ДЕЙСТВИЕ ПРИНУДИТЕЛЬНОЕ
ВНЕШНИХ СИЛ.
Тянут, потянут拔, вытянуть не могут -
Кого? Чего? – всех угнетаемых обиженный падеж.
Сомнения раскурочены捌 на мнения (аргументов ломом).
(Стрелкой секундной) усечён短
короткий век.
Странники, Богу дорог зажгите свечи, 軷
И мачете в руки - станьте линией отрыва,
Но вот
«Следуя своему пути» –
неверный оборот.
Прокладывают拔 путь как кабель.
А сам он себя не ходит, и никуда не водит,
Дорожка тянется, но не так, как горизонт.
Воля моя - оперение стрелы и ручка плуга.
Непроходимым остаётся всё то,
Что кто-то не пройдёт.
Ба бам!
Игрушка малышом разломана捌 на части,
Что бы понять, почему целая машинка ездит,
А по отдельности не едет ничего.
Восемь捌 - принцип в принципе -
Не порядковый номер игрока в команде,
А в совокупности把: восьми игроков сплочённое ядро,
(шушукались кружком на поле, после разбежались).
Горсть, в лапу сруб, сон в руку,
Приём - головоломка в восемь гранул,
Восемь граней, шестьдесят четыре биты -
Кристаллизация
Двухсот пятидесяти шести шагов,
Замаскированная ручка把 двери потайной.
Ищущий – ищет, знающий – знает –
Подвох - что ищешь – то найдёшь -
Мудрый считать не станет,
Шурша, сгребал耙 граблями
Дворник листья в кучу.
Оратор будоражит扒 осеннюю
толпу.
Схвачена把 болотистая пойма в реку
Корсетом железобетонным берегов.
Площадью раскорячился перекрёсток улиц.
Болт понимания надёжно закреплён把
Опыта гаечным ключом.
«Сложное» сложено из частей
Разбитого единства.
Форма сосуда угадывается в черепках,
Но главная роль не у них,
Они - следствие причины.
Фоном, узором пола между
Черепков разбитой вазы,
Тоскою всех утрат - восстановленный небытия порядок.
Бах! (упало что-то)
Лицо метаморфозы не осколки,
А «разбилось как».
吧
Разрыв строки.
/Лирическое отступление/:
Кулаком никогда не называется рука,
Держащая за ручку зонтик,
Хотя это - кулак.
Это о вежливости
Побудительного наклонения:
«Не говорите, мне что делать罷! …»,
Не нукай, если не запряг.
Разбились звуками, остановились,
И вспять, в гул
слились слова.
Богатство скорняка –
Из восемь шапок – одна шкурка.
Кружатся облачком невнятным
Стражники углов
Над полем гравитации
В порядке высшем без порядка.
Парадокс:
В излишке把 – недостатки.
短
«Ба» 捌, разбивающее – клей.
А ис_целение настоящее - до неделимого дробит.
Только сама же Разделяющая Сила -
И есть то самое, что невозможно поделить.
А составное всё объединено
Качеством одним:
Оно НЕ постоянно – временно,
(А составное - всё вокруг, куда ни посмотри).
Коллекции распроданы,
Разграблены гробницы,
Уют гаражной распродажей разори.
Сон Менделеевский – классики мелом,
Память – пиратские дукаты (и скелеты),
Это они, соединения событий,
Гротескные конструкции реалий
Держатся на соплях, на цементе, на крови.
Море волнуется три – миг остановлен ручником -
Образования случайных совпадений
Замерли исторически величавой пеной.
Где поменять по курсу рублик неразменный?
Беззвучно разомкнулась и сомкнулась прорезь рта. 吧吧
К счастью посуда бьётся. «Ба»! –
А так и было.
Исчезнет всё, что может появиться.
Деление не разрушает -
А лишь на нет все сводит «да».
Бумажные обои жирились,
И думали, что они - стена.
Медленно распадаются
Анализом в пробирке
Речь - на звуки;
Зёрна - на жмых и солод;
Му-хи отделились от котлет,
Опилки с лаком – стол,
Тела - гормоны и токсины,
Доводов нагромождения
Непонимание разбило в пух и прах,
Впотьмах искусно препарирует
Патологоанатом;
Про перемены
Спроси у книги Перемен;
Рукав – репей; Вся тьма вещей;
По_дробности - никогда нелишни.
Но есть
Мёртвой воды уловка:
«Восемь!» -
Так запускают(останавливают) ВРЕМЯ,
|И
Комбинацией ворсисто, зашевелился
Живым ковром событий,
Такой обычный объективно день.
Корни и кроны - одно для разных сред,
Низ跋питает верх, верх питает низ -
Земля и небо в дерево слились.
Взгляни вверх, встав под деревом,
И увидишь, (вероятно) 罷
Что значит «Во Все Стороны» 八 дороги
разошлись.
Ба-бах! (фейерверк).
Нос по ветру – бежит,
Трусит犮куда то собачонка.
Дорожки хоженые спутались,
Свалялись колтуном,
В дёрне корней сплетённых
Не найти концов.
Никак в шаге не наступить跋 себе на пятку,
Только остановившись (потрясённо),
Меняя направление при этом -
Курам на смех,
Координации всяческой наперекор.
Поэто- му :
Курс корректировать лучше, (как ни странно)
Прямо на ходу.
Впрочем, упёртость тем и славна,
Что не свернёт.
Ловко себе на пятки наступая跋,
Косичкой, задним ходом,
Скользит себе плавно вспять,
Стукнувшись об ограничитель -
Искусно движется спиной вперёд.
Бывает и такое исключение.
А вообще то, тупость –
Изъян ужасающий урезанных短 умом.
Торжественно букетик把 улиц
Держит перекрёсток.
Искрит, трещит огонь бенгальский.
Прикушенным языком, паузой
Прерван разговор.
Пробита ледорубом полынья
В трещинах льда
Тёмной воды глубины.
Оторванный хвост ящерицы
Отвлекал, покуда мог, врага.
Будильник показался в разрыве сна.
Фон шумовой
Улицы тихой
Вспыхнул цветком автомобильного гудка.
Мишень глаз ослепила бликом.
Контузило стекло бокала резонансом
С вибрацией полёта мотылька.
Стихия дом на стены разложила.
В коробочке железной,
С надсечками четыре железячки –
Разборная формочка
Для девяти кусочков льда.
#
Не надо скрупулёзности,
Плюс-минус приблизительно пол пяди. 把
Границы однозначности
Растрепаны по краю
Бахромой - «Приблизительно»,
В радиусе «Около того». 把
Что с рукояткой – продолжение руки.
«В этом всё дело» –
Пальцами стальными лязгнул веер.
Так сколько рук у человека?
На поводках ведёт把 собачник
Восемь дрессированных щенков;
Колясочку качает мамка:
Рука - ручка - рессора –
Глаза слипаются,
На поскрипывания разбилось небо –
Сладких снов.
Корсетом плоти-крови
Пространства не утянешь,
Раздевайтесь,
Одежда вредит
Пониманию Восьми Сторон.
Тайной останется
Буквами огромными написанная тайна:
ЕСЛИ УСПЕЛ РАЗБИТЬ捌 – СПАСЁН.
Лампочкой дрожит, мигает
Тусклый кругозор:
Лишь руку протяни, «повсюду» 八 -
Ближе не бывает,
Оно со всех сторон. 八
Грецкий орех расколот (для ума).
Слова крошатся излишком把 – много
слов.
Хватит罷, пресечь罷 пора всё это.
Короче短 -
Эпилог. 跋
Умение не разговорчиво и проверяется на деле.
И если мне понадобятся вдруг,
Полным составом, во всех аспектах, последовательно
Принципы действия значений всех и сразу «ба»,
То они все рядом, под рукой – лишь хлопни по колену
- 叭
Слышали? -
«Ба» во всех смыслах в
точности подобно
Звуку короткому одного шлепка.
И новость сенсационная!!
(На всякий случай, впрок) :
Слово шлепок - это не сам шлепок!
Пафоса много?
Контекст в своей ячейке здесь:
Среди трассирующих «ба»,
Пафос, разбивающийся волнами о рифы,
Тоже есть.